在Facebook承认聘请著名公关公司博雅公关(Burson-Marsteller)帮助其传播谷歌负面报道后,博雅公关也发表公开信,对此事进行了回应。在这封公开信中,博雅公关证实,他们的确参与此事,但同时也为自己的行为进行了辩护,并指责Facebook主动邀请他们从事这项活动。

但业内人士认为,博雅公关的这封公开信其实是把主要责任推给Facebook,借此为自己开脱责任。基于这种观点,美国科技博客TechCrunch的编辑MG Siegler撰文对博雅公关公开信的全部三段内容进行了如下解读:

第一段原文:现在Facebook承认了,我们也可以证实,我们的确为这个客户服务过。

解读:如果他们没站出来,我们也不会。但由于他们有可能毁了我们,所以,你也去死吧,Facebook。

第二段原文:这名客户要求匿名,理由是它只是要求我们曝光一些公开信息,而且这些信息随后会被任何媒体独立地、轻易地复制。任何吸引媒体关注并引发公平问题的信息都是公开信息,而且媒体都可以通过独立消息证实这些信息。

解读:Facebook让我们做一些可疑的事情,我们当时对此没有异议。毕竟,这些信息都是公开的,所以为什么不迎合人性,并利用记者来开展一场诽谤行动?我们只是迎合了记者的口味——他们怎么能错过这么有价值的信息?

第三段原文:不论有何道理,这都不符合标准流程,而且违背了我们的原则,我们本应拒绝这些任务。当我们跟媒体交流时,应当严格遵守规定,对客户信息透明。这次事件也凸显出这一原则的重要性。

解读:说了这么多胡言乱语的话,该说说正事了:这的确是我们干的。或者更准确地说,我们不应该同意那些让我们陷入不义的条款。下次再干这种事时,我们肯定会立刻曝光客户,我们自己则会在媒体和公众面前装好人。或者,我们会更好地隐瞒,而且还得跟客户多要点钱。

总结:卑鄙、低劣、肮脏。真是“出类拔萃”。(Scummy. Sleazy. Sordid. A true class act.)


原文:Techcrunch: Sleazy PR Firm Throws Scummy Facebook Under The Sordid Bus
翻译:新浪科技)

By: admin


还没有评论呢。

这篇文章上的评论的RSS feed

抱歉,评论已关闭。

© 2006-2019 Madisonboom.com | 京ICP备16010340号